Initiative zu Marktinnovationen und Existenzgründungen in breitesten Bev?lkerungskreisen

Ver?ffentlichungsdatum: 2016-01-04 | Quelle: www.pspnrw.com

Initiative zu Marktinnovationen und Existenzgründungen in breitesten Bev?lkerungskreisen

Auf der Zentralen Arbeitskonferenz zu Fragen der Wirtschaft im Dezember 2014 hat Xi Jinping die Schaffung eines umfassenden Programms zugunsten von Marktinnovationen und Existenzgründungen in breitesten Kreisen der Bev?lkerung angekündigt. Zuvor hatte Li Keqiang im September 2014 auf dem Weltwirtschaftsforum in Davos darauf hingewiesen, dass eine Welle von Marktinnovationen und Existenzgründungen als leistungsf?higer Motor der Innovation gef?rdert werden soll. Das Ziel ist dabei eine Verbesserung der Qualit?t der gesamtwirtschaftlichen Entwicklung und eine Erh?hung der Effizienz der Wirtschaft. Dabei gilt es, die Bürger in den Mittelpunkt zu stellen, die Kreativit?t des Einzelnen zur Entfaltung zu bringen und dessen gleichberechtigte Mitwirkung am Prozess der Modernisierung sicherzustellen, um der Bev?lkerung zu erm?glichen, an den Dividenden und Errungenschaften der Reform teilzuhaben. Durch Marktinnovationen und Existenzgründungsinitiativen soll der Arbeitsmarkt ausgebaut und das Individualeinkommen angehoben werden. Dadurch wird zugleich soziale Gerechtigkeit und die vertikale soziale Mobilit?t gef?rdert. Auf der Grundlage der Verbesserung der materiellen Situation breiter Bev?lkerungskreise k?nnen auch geistige Interessen besser entwickelt werden und so zu einer allgemeinen Verbesserung der Lebensqualit?t beitragen.

大众创业、万众创新

习近平在2014年12月的中央经济工作会议上提出要"营造有利于大众创业、市场主体创新的政策制度环境"。此前,李克强在2014年9月的夏季达沃斯论坛上也曾提出,要掀起"大众创业""草根创业"的新浪潮,形成"万众创新""人人创新"的新态势。

"大众创业、万众创新"是实现中国经济提质增效升级的"新引擎",其目的在于尊重人民群众的主体地位,充分发挥其无限创造力,让他们平等参与现代化进程、共同分享改革红利和发展成果。推动大众创业、万众创新,可以扩大就业、增加居民收入,有利于促进社会纵向流动和公平正义,同时也可以让中国民众在创造财富的过程中,更好地实现精神追求和自身价值。